簡単な現場英会話
劇場で
At the theatre
● こんにちは。音響デザイナーの◎◎です。
○ Hello. I am ◎◎, sound designer.
● 使用する音響機材のリストを、FAXしておきましたが、届いていますか?
○ I sent you a list of sound equipment by Fax. Did you get it?
▼ 届いています。
▽ Yes, I did.
● なにか不都合は。
○ Any problems?
▼ ◎◎型マイクが無いので、◎◎◎型で良いか。
▽ We don't have ◎◎ microphones, so are ◎◎◎ microphones all right for you?
● それで結構です。他に何か?
○ That's fine. Anything else?
▼ あとは全てOK。
▽ Everything is OK now.
● ワイヤレスマイクを3本追加したいのですが。
○ I want to use three more radio microphones.
▼ 形は?
▽ Which ones?
● ハンドを1本、2Pを2本使いたい。
○ I want one hand-held and two lavalieres.
▼ 準備します。
▽ I'll get them for you.
● スピーカの配置は、この仕込み図の通りです。なにか不都合はありますか。
○ The speaker arrangement is shown on this stage plan. Any problems?
▼ このスピーカを、少し後に移動したほうが良い思うけど・・・。
▽ I think the speaker should be placed a bit further back.(単に後方に)
I think the speaker should be placed a bit further upstage.(舞台奥に)
● いや、このままで。
○ No. Please keep like this.(図面を指で指している場合)
No. Please keep as it is.
▼ 分かりました。
▽ I see.
● 仕込みは何時に終わりますか? サウンドチェックは何時からできますか?
○ What time does the set up finish? What time can we do a sound check?
▼ ◎◎時に終了します。 ◎◎時からサウンドチェックができます。
▽ It'll be finished at ◎◎ o'clock. We can do a sound check from ◎◎ o'clock.
● それで結構です。
○ That's fine.
● 音響機器の電源を入れてください。
○ Switch on the sound equipment.
▼ はい、少し待ってください。
▽ Wait a minute.(短い間)
▽ Wait a while.(長い間)
● MDに入っているM1を再生して!
○ Replay M1 in MD.
▼ 了解。
▽ OK.
● 音量を6デシベル上げて!
○ 6 dB up.
● Lチャンネルを2デシベル下げて!
○ 2 dB down on the left fader.
● これで結構です。
○ That's fine now.
● イコライザの80ヘルツ以下を少し下げて!
○ Lower a little below 80 Hz of the equalizer.
● 4キロヘルツを少し上げて !
○ Raise a little at 4 kHz.
● もう少しクリアーな音にして !
○ Make the sound a bit clearer.
● もっとソフトな音にしてください。
○ Please make it gentler.
● これで決定します。
○ I'll set it like that.
● 音が歪んでいませんか。
○ Is the sound distorted?
▼ 歪んでいますね。
▽ Yes, it is distorted.
● どこだろう。
○ Where is it?
▼ ちょっと待って下さい。すぐに調べます。
▽ Wait a minute. I'll check it.
▼ パワーアンプを取り換えてみます。
▽ I'll change a Power-amp.
▼ これで良くなったでしょうか?
▽ Any better?
● OKです。
○ It's OK.
● ピアノのマイクにノイズが乗っているね。
○ There is a noise on a piano mic.
▼ 分かりました。すぐ調べます。
▽ I see. I'll check it soon.
▼ マイクを交換します。
▽ I'll change a microphone.
▼ ケーブルの引き方を変えてみます。
▽ I'll change how to route the cables.
● 良くなりました。
○ That's fine now.
● これでサウンドチェックを終わります。しばらく休憩します。
○ We have finished a sound check. We will break for a while.
● リハーサルは◎◎時なので、◎◎時まで休憩します。
○ Rehearsal will start from ◎◎ o'clock, so we have a break until ◎◎ o'clock.
●今日はこれで終わります。では、また明日。
○ That's it for today. See you tomorrow.
● これから本番です。異状ないですね。
○ We have a show now. Everything is OK, isn't it?
● Rのスピーカの音が変だ。確認して!
○ Sound from a right speaker is strange. Please check it!
▼ エフェクタの調子が悪いようだ。
▽ The signal processor doesn't work well.
● もうすぐ休憩だから、このままにしておいて!
○ We'll have a break soon, so please leave like this.
● エフェクタを交換したいが、予備はあるか?
○ I want to change the signal processor, but do you have a spare one?
▼ ありません。パスしましょう。
▽ No. I'll bypass it.
● 無事に終演できた。君のおかげだよ。ありがとう。
○ We had a good show tonight. Thanks to you, thank you very much.
● とても良い音が作れた、ありがとう。
○ I could produce a good sound, thank you.
レコーディングスタジオで
At a recording studio
● マイキングは、ファックスした通りです。
○ Miking is just as I faxed.
● OK! だけど、このマイクは希望に添えないので、他のマイクで、希望のものを言ってください。
○ Ok, but I can't get this microphone, so please request another one.
● コンソールへの立ち上げは、私がするけど、それでいいかな。その通りに立ち上げてください。
○ It is OK if I mark the input channels on the sound console? Please plug up as marked.
注[調整卓=mixing desk、sound desk、sound console、mixing board(米)]
▼ OK
▽ OK!
● リバーブとディレイと、リミッターを用意して・・。
○ Please get me a reverb. a delay and a limiter.
● ルバーブの返しは24/25チャンネルに。ディレイは26チャンネルにお願いします。
○ Returns of the reverb are on channel 24/25, a delay is on channel 26, please.
● リミッターはボーカルだけに、インサートして下さい。
○ Please insert a limiter for vocal only.
▼ リバーブの希望は?
▽ Any particular reverb?
● レキシコンにして・・。
○ Lexicon, please.
● 録音レベルは、0VUをー16dBmに設定して下さい。
○ Please set 0VU at -16dBm for a recording level.
● 予備録音(サブで殆ど通じる)は、DATでサンプリングは44.1で・・。
○ Sub(recording) by DAT at a 44.1k sampling rate, please.
● サウンドについて、あなたの意見も言ってください。
○ Please give your personal opinion.
▼ 彼ら(ミュージシャン)に好まれるサウンドは、もう少し、低音を強調した方がいいよ。ベースとキックを、ドッシリさせては・・。
▽ All right. Musicians would like a sound more bassy. How about making the bass and the kick heavy?
● ありがとう。では、バランスとしてベースを強調しよう。
○ Thank you. I'll emphasize the bass as a balance.
● シンバルはEQで高音域を強調します。
○ For cymbals, I'll emphasize a high frequency with an EQ.
▼ それは、いいアイデアだ。
▽ That's a good idea.
● このマイクはノイズが乗ってない?
○ This microphone is noisy?
▼ 乗ってるね。マイクマンに処置させます。
▽ Yes. A micman will deal with it.
▼ 駄目だったら、ケーブルを替えます。
▽ If it doesn't work, I'll change a cable.
● いや、まだ出てるね。コンソールじゃないの。
○ No, it's still buzzing. Is it from the console?
▼ チャンネルを変更してもいいかい。
▽ Can I change a channel?
● 希望だけど、では12チャンネルでトライしてくれる。
○ Try channel 12 if it's possible.
● なにも問題ないね。では録音に入ります。
○ No problem. We'll start recording.
▼ OK。操作は私がやります。
▽ OK. I'll operate.
● テープ回して!
○ Run a tape!
▼ テープ回っています。何時でもどうぞ、演奏して下さい。
▽ Tape is running. Please play anytime you like.